EN, PT > ES Translator, Reviewer and Post-Editor Specialist
Professional EN & PT → ES Translator, Reviewer and MTPE Specialist with extensive experience in large-scale localization projects, particularly within the video game industry (over 1 million words translated). I deliver high-quality, culturally accurate translations with a strong focus on terminology consistency, readability, and usability, maintaining a 97% on-time delivery rate in deadline-driven environments. My expertise covers video game localization, IT and technology, civil engineering, automotive, healthcare, marketing, tourism, and legal documentation. I provide translation, localization, revision, proofreading, and machine translation post-editing services, combining linguistic precision with efficiency and a proactive, reliable workflow.
By the Numbers
Language Pairs
Areas of Expertise
I have translated, proofread and post-edited (MTPE) a wide variety of documents, including:
- IT & Technology — Hardware, Software, Applications
- Video Game Localization
- Civil Engineering — portfolios, technical projects, reports
- Automotive Industry — electric and hybrid vehicle workshop manuals, preventive maintenance plans, service documentation
- Healthcare & Medical — newsletters addressed to healthcare professionals, drug information leaflets
- Marketing & Tourism — promotional sites, fashion catalogues
- Legal Documentation — notary public
Quality & Workflow
I collaborate closely with external editors and in-house project managers to ensure seamless workflows and the highest quality standards. My work is guided by:
- Terminology consistency
- Industry-specific research
- Optimization for readability and usability
- Strict adherence to deadlines
I have extensive experience working with CAT tools, including memoQ and Trados Studio, allowing me to maintain consistency across large and complex projects.
Specialized Services
Translation
Faithful and culturally adapted translations that preserve tone, intent, and technical precision.
Localization
Content adapted for Castilian Spanish-speaking markets, ensuring linguistic, cultural, and functional accuracy.
Revision & Proofreading
Thorough quality control to guarantee consistency, terminology accuracy, and stylistic coherence.
MTPE (Machine Translation Post-Editing)
Human refinement of AI-generated translations to meet professional publication standards.
Availability & Commitment
With wide availability and a proactive communication style, I am prepared to handle urgent and high-volume projects efficiently and professionally.
Contact
For enquiries, please get in touch through the following contact details:
→ Email: czpg@outlook.es→ Phone: (+49) (0)15201486119